�tat du Montana

Montana

(USA)

 

Capitale:  Helena
Population: 902,195 habitants (2000)
Langue officielle: anglais (de jure
Groupe majoritaire: anglais (94,7 %)
Groupes minoritaires: espagnol (1,5 %), allemand (1,1 %), langues am�rindiennes (1 %), fran�ais (0,3 %), langues scandinaves (9,1 %), italien (0,0 %), etc.
Syst�me politique: �tat de l'Union am�ricaine (USA)
Articles constitutionnels (langue): � 7 de l'article 10 de la Constitution de 1995
Lois linguistiques: quelques lois ponctuelles dans le Montana Code Annotated, dont une loi sur l'officialisation de l'anglais.

1 Situation g�n�rale

Le Montana [MT] est un �tat du nord-ouest des �tats-Unis, occupant une superficie de 381 087 km�, c'est-�-dire un �tat relativement grand par rapport � la moyenne am�ricaine.  Il est situ� en partie dans les Rocheuses et est limit� au nord par les provinces canadiennes de l'Alberta (661 188 km�) et de la Saskatchewan (651 903 km�), � l'ouest par l'�tat de l'Idaho (214 325 km�), au sud par celui du Wyoming (251 501 km�), � l'est le Dakota du Nord (178 695 km�) et le Dakota du Sud (196 576 km�).  La capitale est Helena. Quant au nom de l'�tat, il aurait �t� choisi dans un dictionnaire latin par J. M. Ashley, qui l'aurait � partir de l'espagnol et signifie �montagneux�.

Le Montana compte une faible population: 902 195 habitants en 2000. Les anglophones forment pr�s de 95 % de la population de cet �tat du Nord. En r�alit�, quelque 44 000 personnes seulement ne parlent pas l'anglais. Les hispanophones(1,5 %) et les germanophones (1,1 %) constituent les minorit�s les plus importantes, suivies des langues am�rindiennes (1 %), du fran�ais (0,3 %), des langues scandinaves (9,1 %), de l'italien (0,0 %), etc.

Langues du Montana (US Census Bureau 2000) Population %
Anglais 803 031 94,77 %
Espagnol 12 953 1,53 %
Allemand 9 416 1,11 %
Langues autochtones de l'Am�rique du Nord 9 234 1,09 %
Fran�ais 3 298 0,39 %
Langues scandinaves 1 335 0,16 %
Italien 759 0,09 %
Japonais 711 0,08 %
Russe 610 0,07 %
Autres langues slaves 570 0,07 %
Chinois 528 0,06 %
Langues non sp�cifi�es 514 0,06 %
Cor�en 478 0,06 %
Tagalog 421 0,05 %
Autres langues germaniques de l'Ouest 392 0,05 %
Toutes les autres langues 3 112 0,37 %


2 Bref historique

� l'arriv�e des premiers Europ�ens, la r�gion du Montana actuel �tait peupl�e par des Am�rindiens, dont les Sioux, les Nez-Perc�s, les Kootenais, les Cheyennes et les Pieds-Noirs. Parcourue par des trappeurs fran�ais au cours du XVIIIe si�cle, elle fit partie du territoire de la Louisiane fran�aise (espagnole), puis vendue avec elle par Napol�on, en 1803, aux �tats-Unis.

Le Montana fut en partie explor� par l'exp�dition Lewis et Clark, en 1805-1806. En 1807, l'explorateur et n�gociant en fourrures canadien, David Thompson, descendit vers le sud jusqu'au lac Flathead, puis remonta jusqu'� Clark Fork pour atteindre le site de l'actuelle Missoula. Le commerce des fourrures devint tr�s actif sur le cours sup�rieur du Missouri, mais les trappeurs se heurt�rent rapidement � l'hostilit� des Pieds-Noirs. En 1828, l'American Fur Company �difia Fort Union. La navigation fluviale depuis Saint Louis constituait le principal contact du Montana avec l'est du pays, jusqu'� ce que la Northern Pacific Railroad atteigne les montagnes en 1883.

La d�couverte de gisements d'or dans les ann�es 1850-1860 (Bannack, Virginia City) provoqua une immigration massive de prospecteurs et de colons. En 1864, le Montana fut �rig� en territoire. Des conflits �clat�rent bient�t entre les colons et les Indiens (1870-1881). Ces derniers oppos�rent une vive r�sistance, symbolis�e par la bataille de Little Bighorn en 1876, qui vit la victoire des Sioux sur le g�n�ral Custer.

Le Montana int�gra l'Union le 8 novembre 1889, devenant le 41e �tat am�ricain. L'extraction mini�re fit, par la suite, la richesse de l'�tat. L'�conomie du Montana fut gravement touch�e par la grande crise des ann�es 1930. Mais, en 1940, la construction du barrage de Fort Peck permit l'�lectrification, l'irrigation, le contr�le des crues et l'am�lioration de la navigation vers le cours sup�rieur du Missouri.

3 Le statut de l'anglais

La Constitution de 1995 ne proclame pas l’anglais comme langue officielle de l'�tat. En fait, le paragraphe 7 de l'article 10 ne compte m�me  aucune disposition d'ordre linguistique, si ce n'est une clause de non-discrimination en mati�re de sexe, de race, de foi, de religion, d'opinion politique ou d'origine nationale:

 

Montana Constitution, Article X


Section 7.

Nondiscrimination in education.

No religious or partisan test or qualification shall be required of any teacher or student as a condition of admission into any public educational institution. Attendance shall not be required at any religious service. No sectarian tenets shall be advocated in any public educational institution of the state. No person shall be refused admission to any public educational institution on account of sex, race, creed, religion, political beliefs, or national origin.

Constitution du Montana, article 10

Paragraphe 7

La non-discrimination en �ducation

Aucun test religieux ou partisan ou test de qualification ne sera exig� � un enseignant ou un �tudiant comme condition d'admission dans tout �tablissement d'enseignement public. Aucune pr�sence n'est exig� � un quelconque service religieux. Aucun principe sectaire ne sera soutenu dans un �tablissement d'enseignement public de l'�tat. Nul ne sera refus� � l'admission d'un �tablissement d'enseignement public pour des motifs de sexe, de race, de foi, de religion, d'opinion politique ou d'origine nationale.

Il faut consulter le Montana Code Annotated (Code annot� du Montana) pour trouver des dispositions pr�cises sur le statut de l'anglais dans cet �tat. La loi no 319 (� 1-1-510) proclame que l’anglais est la langue officielle de l’�tat, et des administrations locales, des fonctionnaires et des employ�s du gouvernement dans le cadre de leur emploi, ainsi que des documents et registres du gouvernement. C’est pourquoi il est interdit d'employer une autre langue que l’anglais dans le fonctionnement de l’�tat ni enseigner une autre langue dans les �coles primaires publiques. La loi dans sa version anglaise (et sa traduction ) se lit comme suit:

 

Section 1-1-510.

English as official and primary language of state and local governments

1) English is the official and primary language of:

(a) state and local governments;
(b) government officers and employees acting in the course and scope of their employment; and
(c) government documents and records.

2) A state statute, local government ordinance, or state or local government policy may not require a specific foreign language to be used by government officers and employees acting in the course and scope of their employment or for government documents and records or require a specific foreign language to be taught in a school as a student's primary language.

3) This section is not intended to violate the federal or state constitutional right to freedom of speech of government officers and employees acting in the course and scope of their employment.�This section does not prohibit a government officer or employee acting in the course and scope of employment from using a language other than English, including use in a government document or record, if the employee choose, or prohibit the teaching of other languages in a school for general educational purposes or as secondary languages.

4) This section is not intended to limit the use of any other language by a tribal government. A school district and a tribe, by mutual agreement, may provide for the instruction of students that recognizes the cultural identity of Native American children and promotes the use of a common language for communication.

Paragraphe 1-1-510

L'anglais comme langue officielle et premi�re langue de l'�tat et de son administration locale

1) L'anglais est la langue officielle et la premi�re langue:

(a) de l'�tat et de son administration locale;
(b) des fonctionnaires du gouvernement et de ses employ�s oeuvrant dans le cadre leur fonction et de leur emploi; et
(c) des documents et registres du gouvernement.

2) Aucune loi de l'�tat, aucune ordonnance de l'Administration locale ou de l'Administration politique ne peut exiger qu'une langue �trang�re particuli�re soit employ�e par des fonctionnaires du gouvernement et par des employ�s agissant dans le cadre de leur fonction ou dans des documents et registres du gouvernement exigeant qu'une langue �trang�re particuli�re soit apprise � une �cole comme premi�re langue d'un �l�ve.

3) Le pr�sent article n'a pas pour objectif d'enfreindre la loi f�d�rale ou le droit constitutionnel et d'exposer le droit constitutionnel � la libert� de parole des fonctionnaires du gouvernement et des employ�s agissant dans le cadre de leur fonction.�Le pr�sent article n'interdit pas aux fonctionnaires ou aux employ�s du gouvernement agissant dans le cadre et la fonction de leur travail d'employer une langue autre que l'anglais, ce qui comprend son usage dans un document du gouvernement ou un registre, si l'employ� le choisit, ou interdit l'enseignement d'autres langues dans une �cole pour des objectifs �ducatifs g�n�raux ou comme langue seconde.�

4) Le pr�sent article n'a pas pour objectif de limiter l'usage d'une autre langue par un gouvernement tribal. Un district scolaire et une tribu, par accord mutuel, peuvent pr�voir l'enseignement des �l�ves pour reconna�tre l'identit� culturelle des enfants am�rindiens et promouvoir l'usage d'une langue commune pour la communication.

On peut se demander s'il �tait vraiment n�cessaire de proclamer l'anglais comme langue officielle dans cet �tat o� 94 % des citoyens parlent l'anglais comme langue maternelle.

N�anmoins, cette loi n�a pas pour objectif d'enfreindre le droit f�d�ral ni le droit constitutionnel relatif � la libert� d’expression des employ�s et fonctionnaires du gouvernement. C'est pourquoi il est permis � un fonctionnaire d'utiliser une autre langue si celui-ci le d�cide de sa propre initiative, mais nul ne peut l'y obliger. La loi prescrit l'enseignement en anglais, mais n'interdit pas l'enseignement d'une autre langue dans les �coles bilingues et ne peut limiter l'usage d'une autre langue par un �gouvernement tribal�.

4 La politique linguistique

� partir ce ces consid�rations, on peut dire que le Montana pratique en principe une politique d'unilinguisme anglais en ce qui concerne toute l'Administration publique de l'�tat. Les faits r�v�lent que l'Assembl�e l�gislative, les tribunaux, la fonction publique et l'�cole n'utilisent, dans le cadre de fonctionnement normal, que l'anglais. Cependant, il existe des circonstances permettant l'usage d'autres langues.

4.1 La justice

La l�gislation en vigueur est claire en mati�re linguistique � l'�gard des tribunaux. La paragraphe 3-1-314 du Code annot� du Montana ne permet que l'usage de l'anglais, notamment pour les documents �crits:

 

3-1-314.

Proceedings to be in English language.

Every written proceeding in a court of justice in this state must be in the English language, and judicial proceedings must be conducted, preserved, and published in no other.

3-1-314

Proc�dure devant �tre en anglais

Toute proc�dure �crite dans un palais de justice de cet �tat doit �tre en anglais et les d�marches judiciaires doivent �tre formul�es, pr�serv�es et publi�es dans aucune autre langue.

Dans les cas de force majeure, le recours � des interpr�te est autoris�. La loi pr�voit que celui-ci doit r�p�ter les d�clarations ou le t�moignage en anglais au mieux de sa comp�tence et de son jugement:

 

49-4-508.

Oath of interpreter.

Every interpreter appointed to interpret for a deaf person, before entering upon his duties, shall take an oath that he will make a true interpretation in an understandable manner to the person for whom he is appointed and that he will repeat the statements of such person in the English language to the best of his skill and judgment.

49-4-508

Serment d'interpr�te

Tout interpr�te nomm� pour interpr�ter � l'�gard d'une personne sourde, avant d'exercer ses fonctions, pr�te serment qu'il fera une interpr�tation fid�le de fa�on compr�hensible � la personne pour laquelle il est nomm�, et qu'il r�p�tera les d�clarations de cette derni�re en anglais au mieux de sa comp�tence et de son jugement.

4.2 L'Administration

L'�tat du Montana ne reconna�t que l'anglais dans son fonctionnement. Ainsi, les documents  class�s par le secr�taire d'�tat doivent �tre r�dig�s en anglais:

 

35-1-217.

Filing requirements.

All of the following requirements must be met before a document is entitled to be filed under this section by the secretary of state:

(1) A document that is required or permitted by this chapter to be filed in the office of the secretary of state must satisfy the requirements of this section and of any other section that adds to or varies these requirements.

(2) The document must contain the information required by this chapter. It may contain other information as well.

(3) The document must be typewritten or printed.

(4) The document must be in the English language. A corporate name need not be in English if it is written in English letters or Arabic or Roman numerals. The certificate of existence required of foreign corporations need not be in English if it is accompanied by a reasonably authenticated English translation. [...]

35-1-217

Conditions de classement

Toutes les conditions qui suivent doivent �tre satisfaites avant qu'un document ne puisse �tre class� en vertu du pr�sent paragraphe par le secr�taire d'�tat :

(1) Un document demand� ou autoris� en vertu du pr�sent chapitre devant �tre class� au bureau du secr�taire d'�tat doit r�pondre aux exigences du pr�sent paragraphe et de tout autre paragraphe qui ajoute ou modifie ces exigences.

(2) Le document doit contenir l'information exig�e par le pr�sent chapitre. Il peut �galement contenir d'autres informations.

(3) Le document doit �tre tap� � la machine ou imprim�.

(4) Le document doit �tre en anglais. Une raison sociale n'est pas obligatoirement en anglais si elle est �crite en alphabet latin ou avec des chiffres arabes ou romains. Le certificat d'enregistrement exig�e des soci�t�s �trang�res n'est pas n�cessairement en anglais s'il est accompagn� d'une traduction anglaise raisonnablement authentifi�e. [...]

 Les permis pour exercer la m�decine semble avoir fait particuli�rement l'objet de prescriptions l�gislatives au Montana:

 

37-3-315.

Qualifications for licensure -- specialized license -- suspension -- practice authorized.

(1) A person may not be granted a specialized license to practice medicine in this state unless the person:

[...]

(h) has submitted a completed application file, which has been reviewed by the board, and has made a personal appearance before the board; and

(i) is able to communicate, in the opinion of the board, in the English language. Passing an examination given by the educational commission for foreign medical graduates or the test of English as a foreign language constitutes prima facie evidence of ability to communicate in the English language.

� 37-3-305.

Qualifications for licensure.

(1) Except as provided in subsections (4) and (5), a person may not be granted a physician's license to practice medicine in this state unless the person:

(e) is able to communicate, in the opinion of the board, in the English language.

 37-3-311.

Examination.

(1) Examinations for a license to practice medicine shall be held not less than twice each year, at a time and place specified by the board. The examination shall be conducted in the English language and shall be sufficiently comprehensive in medicine to adequately test the applicant's professional competence and ability. The examination shall be fair and impartial. Examination papers shall be identified by both the name of the applicant and a number assigned by the department. The board may require the department to use the examination prepared by the national board of medical examiners or the examination prepared by the federation licensing examination committee.


� 37-3-315

Qualifications pour un permis - permis sp�cialis� - suspension - pratique autoris�e

(1) Il est interdit d'accorder un permis sp�cialis� � quelqu'un pratiquant la m�decine dans cet �tat, � moins que la personne :

[...]

(h) ait soumis un dossier complet de sa demande compl�te, qui a �t� examin� par le conseil et fait une apparition personnelle devant le conseil; et

(i) soit capable de communiquer, sur avis du conseil, en anglais. L'examen de passage donn� par la Commission �ducative pour les dipl�m�s �trangers en m�decine ou le test d'anglais comme langue �trang�re constitue le commencement de la preuve � �tre capable de communiquer en anglais.

� 37-3-305

Qualifications pour un permis d'exercice

(1) Sauf pour ce qui est pr�vu aux alin�as (4) et (5), il est interdit d'accorder un permis � une personne pour la pratique de la m�decine dans cet �tat � moins que la personne :

(e) ne soit capable de communiquer, sur avis du conseil, en anglais.

� 37-3-311

Examens

(1) Les examens pour un permis de pratique de la m�decine sont tenus pas moins de deux fois par ann�e, au lieu et � la date indiqu�s par le conseil. L'examen est formul� en anglais et est suffisamment complet pour la m�decine pour �valuer en juste proportion la comp�tence et l'habilet� professionnelle du candidat. L'examen se veut juste et impartial. Les feuilles d'examen sont identifi�es par nom du candidat ainsi que par un num�ro assign� par le d�partement. Le conseil peut exiger que le d�partement emploie l'examen pr�par� par le conseil national des inspecteurs en m�decine ou l'examen pr�par� par la f�d�ration du comit� d'examen de permis.

4.3 L'�cole

Cet �tat n'a pratiquement pas l�gif�r� en mati�re scolaire. Le � 20-1-101 du Code annot� du Montana demeure l'un des rares � traiter de cette question. Les faits d�montrent qu'il n'existe qu'un peu plus de 8000 �l�ves fr�quentant des �coles bilingues. Ne peuvent �tre admis dans ces �coles que les enfants immigrants ou indiens dont la langue maternelle n'est pas l'anglais:

 

� 20-1-101. Definitions.

As used in this title, unless the context clearly indicates otherwise, the following definitions apply: [...]


(23) "Student with limited English proficiency" means any student:

(a) (i) who was not born in the United States or whose native language is a language other than English;
(ii) who is an American Indian and who comes from an environment in which a language other than English has had a significant impact on the individual's level of English proficiency; or
(iii) who is migratory, whose native language is a language other than English, and who comes from an environment in which a language other than English is dominant; and

(b) whose difficulties in speaking, reading, writing, or understanding the English language may be sufficient to deny the student:
(i) the ability to meet the state's proficiency assessments;
(ii) the ability to successfully achieve in classrooms where the language of instruction is English; or
(iii) the opportunity to participate fully in society.

� 20-1-101. D�finitions

Comme il est employ� dans le pr�sent titre, � moins que le contexte ne l'indique autrement de fa�on explicite, les d�finitions suivantes s'appliquent : [...]

(23) ��l�ve avec une ma�trise limit�e en anglais� d�signe tout �l�ve :

(a) (i) qui n� � l'ext�rieur des �tats-Unis ou dont la langue maternelle est autre que l'anglais;
(ii) qui est am�rindien et provient d'un environnement dans lequel une autre langue que l'anglais a eu un impact significatif sur l'individu en ce qui concerne son niveau de ma�trise de l'anglais; ou
(iii) qui est immigrant, dont la langue maternelle est une autre langue que l'anglais et provient d'un environnement dans lequel une autre langue que l'anglais est dominant; et

(b) dont les difficult�s en conversation, en lecture, en �criture ou en compr�hension de l'anglais peuvent �tre suffisantes pour d�nier � l'�l�ve:
(i) la capacit� de satisfaire aux �valuations de comp�tence de l'�tat;
(ii) la capacit� de se r�aliser avec succ�s dans des salles de classe o� la langue d'enseignement est l'anglais; ou
(iii) les conditions pour participer enti�rement dans la soci�t�.
 

4.4 Les Am�rindiens

Rappelons que les communaut�s autochtones du Montana regroupent les Assiniboines, les Balckfeet, les Chippewa (cris), les Crow Tribe, les Gros-Ventre, les Kootenai, les Little Shell, les Cheyennes du Nord, les Pend-d'oreille, les Salish, les Sioux et les Swan Creek, pour une population totale de plus de 10 000 personnes.

L'�tat du Montana a l�gif�r� sur la question autochtone. La Constitution de 1972 a m�me reconnu l'h�ritage culturel distinct et unique des Am�rindiens (� 1.2 de l'article 10): �L'�tat reconna�t l'h�ritage culturel distinct et unique des Am�rindiens et est engag� par ses objectifs �ducatifs � la conservation de leur int�grit� culturelle.� L'�tat a d� admettre que, dans les faits, les citoyens concern�s n'Ont vu que fort peu de progr�s pour am�liorer leur sort. De nombreux programmes et projets ont pourtant �t� mis en oeuvre pour am�liorer le syst�me d'�ducation destin�s aux enfants am�rindiens afin qu'ils re�oivent un enseignement de qualit�. C'est que l'�ducation promise, m�me promise par la Constitution, ne s'est pas forc�ment transposer dans les faits. Beaucoup trop d'enfants ont �t� dans l'obligation de fr�quenter des �coles anglaises ou des �coles bilingues destin�s aux hispanophones. C'est pourquoi, en 1999, l'�tat a adopt� une nouvelle loi appel�e Indian Education for All (��ducation indienne pour tous�). Cette loi, relativement courte, ne mentionne pas le mot �langue� (ou �language� en anglais) dans le texte. On ne parle que de �l'h�ritage culturel distinct et unique des Am�rindiens�. C'est � partir de cette appellation ambigu� que les Am�rindiens doivent r�clamer l'application de leurs droits. Voici le texte de la loi:

 

Indian Education for All
MCA 20-1-501

Recognition of American Indian cultural heritage -- legislative intent.

(1) It is the constitutionally declared policy of this state to recognize the distinct and unique cultural heritage of American Indians and to be committed in its educational goals to the preservation of their cultural heritage.

(2) It is the intent of the legislature that in accordance with Article X, section 1(2), of the Montana constitution:

(a) Every Montanan, whether Indian or non-Indian, be encouraged to learn about the distinct and unique heritage of American Indians in a culturally responsive manner; and

(b) Every educational agency and all educational personnel will work cooperatively with Montana tribes or those tribes that are in close proximity, when providing instruction or when implementing an educational goal or adopting a rule related to the education of each Montana citizen, to include information specific to the cultural heritage and contemporary contributions of American Indians, with particular emphasis on Montana Indian tribal groups and governments.

(3) It is also the intent of this part, predicated on the belief that all school personnel should have an understanding and awareness of Indian tribes to help them relate effectively with Indian students and parents, that educational personnel provide means by which school personnel will gain an understanding of and appreciation for the American Indian people.

Section. 1, Ch. 527, L. 1999.

�ducation indienne pour tous
MCA 20-1-501

Reconnaissance de l'h�ritage culturel am�rindien - intention l�gislative

(1) Il est de la politique constitutionnellement d�clar�e de cet �tat de reconna�tre l'h�ritage culturel distinct et unique des Am�rindiens et d'�tre engag� dans ses objectifs �ducatifs � la conservation de leur h�ritage culturel.

(2) Il est dans l'objectif de la L�gislature, conform�ment � l'article 10, au paragraphe 1 (2), de la Constitution du Montana :

(a) Que tout habitant du Montana, qu'il soit indien ou non indien, soit encourag� � apprendre l'h�ritage distinct et unique des Am�rindiens de mani�re culturellement optimale; et

(b) Que toute agence �ducative et tout le personnel en �ducation doivent oeuvrer en coop�ration avec des  tribus du Montana ou les tribus habitant � proximit� en dispensant l'enseignement, en mettant en oeuvre un objectif �ducatif ou en adoptant une r�glement li� � l'�ducation de chaque citoyen du Montana, comprenant l'information sp�cifique sur l'h�ritage culturel et les contributions contemporaines des Am�rindiens avec l'accent particulier des Indiens du Montana appartenant � des groupes et gouvernements tribaux.

(3) Il est aussi dans l'objectif de la pr�sente partie, bas�e sur la croyance que tout le personnel scolaire doit avoir une compr�hension et une prise de conscience des tribus indiennes afin d'aider ces derni�res � s'associer efficacement avec les �l�ves indiens et leurs parents et que le personnel �ducatif dispense des moyens par lesquels le personnel scolaire acquiert une compr�hension et appr�ciation � l'�gard des peuples am�rindiens.

Paragraphe 1, chap. 527, 1999.

Le gouvernement du Montana a autoris� que l'Indian Education Office s'assure que les enfants indiens re�oivent un enseignement de qualit�. L'objectif est que les �l�ves acqui�rent une formation leur permettant de comprendre l'histoire et les r�alisations contemporaines des Indiens du Montana.

� l'exemple d'autres �tats am�ricains dont la Floride et la Californie, le Montana a adopt� une politique linguistique qui ne doit jamais nuire � la langue anglaise, mais certains cas de force majeure obligent l'�tat � composer avec la r�alit� d�molinguistique, en attendant que l'anglais ait r�ussi � s'imposer partout, ce qui ne devrait pas �tre tr�s difficile dans cet �tat du Nord. 

Derni�re mise � jour: 07 d�cembre, 2015
 
 

Les �tats-Unis d'Am�rique

 
(1) Les �tats-Unis: situation g�n�rale
(2) La politique linguistique f�d�rale
(3) Les �tats am�ricains: pr�sentation g�n�rale
(4) Liste des �tats disponibles
(5) Bibliographie

 

- Am�rique du Nord -

Accueil: am�nagement linguistique dans le monde

OSZAR »