|
Murcie(Regi�n de Murcia) |
Capitale:
Murcie (Murcia) Population: 1,4 million (2008) Langue officielle: castillan Groupe majoritaire: castillan (plus de 90 %) Groupes minoritaires: murcien, valencien du Carche, portugais, arabe marocain, roumain, basque, etc. Syst�me politique: l�une des 17 communaut�s autonomes d�Espagne Articles constitutionnels (langue): art. 3 de la Constitution espagnole de 1978; aucune disposition dans le Statut d'autonomie de 1982 (art. 8 � la rigueur). Lois � port�e linguistique: Loi n� 4 sur le patrimoine culturel de la Communaut� autonome de la R�gion de Murcie (2007); D�cret n� 286 instaurant le programme d'�tudes de l'enseignement primaire dans la Communaut� autonome de la R�gion de Murcie (2007); D�cret n� 291 instaurant le programme d'�tudes de l'enseignement secondaire obligatoire dans la Communaut� autonome de la R�gion de Murcie (2007). |
|
La �R�gion de Murcie� (en espagnol:
Regi�n de Murcia) est une Communaut� autonome de l'Espagne, situ�e
dans le sud-est de l'Espagne. Le territoire, d'une superficie de 11 314 km�
(trois fois moindre que la Catalogne ou la Belgique), soit 2,2 % de
la superficie totale du pays, est limit� au nord par la
Castille-La-Manche, � l�est par la Communaut� valencienne et la
M�diterran�e, au sud par la mer M�diterran�e et � l�ouest par
l�Andalousie (et la Castille-La-Manche).
La Murcie est compos�e d�une seule province (Murcie). Elle a pour capitale la ville de Murcie (Murcia), qui compte 409 810 habitants (563 272 pour l'agglom�ration). |
Le drapeau officiel de la Murcie est compos� de quatre ch�teaux (symbolisant les royaumes de Grenade, d'Aragon, de Castille et la M�diterran�e) � cr�nelures d'or dans l'angle sup�rieur gauche, r�partis deux par deux, et de sept couronnes royales (allusion aux sept "privil�ges" accord�s par la monarchie au Royaume de Murcie) dans l'angle inf�rieur droit, le tout sur fond rouge ou cramoisi parce que c'�tait la couleur de Carthag�ne, celle de l'ancien Royaume de Murcie.
En 2008, la Murcie avait une population de 1,4 million d'habitants. Il n'existe pas de statistiques officielles sur les langues parl�es en Murcie. Il faut donc recourir � des approximations. On peut estimer qu'environ 90 % des Murciens parlent l'espagnol (castillan) comme langue maternelle, car plus de 12,5 % de la population est immigrante, mais le tiers de celle-ci parle d�j� l'espagnol comme langue premi�re. Il est possible aussi que le quart des Murciens puissent encore parler la langue murcienne.
2.1 Les langues
Si l'on fait exception des langues immigrantes (portugais, arabe marocain, roumain, etc.), on compte trois langues principales en Murcie: le castillan, parl� par l'immense majorit�, le murcien et le valencien du Carche.
Le castillan est la langue officielle et la langue commune � tout le territoire murcien. Son emploi, traditionnellement circonscrit aux activit�s bureaucratiques et scolaires, a �t� accru au XXe si�cle � la suite des politiques d'uniformisation linguistique (m�dias, enseignement, administration, etc.), jusqu'au point d'�tre devenu aujourd'hui la langue de la vie quotidienne de la quasi-totalit� des Murciens. On parle aussi du castillan de la R�gion de Murcie qu'on d�signe par l'expression "Espa�ol hablado en Murcia", c'est-�-dire l'espagnol parl� en Murcie ou l'espagnol murcien. Il s'agit du castillan r�gional parl� par une partie des Murciens.
- Le murcien
|
Le murcien, appel� murciano � la fois en castillan et en murcien, est une langue romane parl�e dans la R�gion de Murcie ainsi que dans les provinces limitrophes d'Albacete (Castille-La-Manche), d'Alicante (Communaut� valencienne ) et d'Almer�a (Andalousie). N�anmoins, l'�picentre linguistique du murcien demeure en Murcie. On peut dire que le murcien est la langue propre et traditionnelle de la r�gion; il est r�pandu sur tout le territoire de la Cuenca del Segura (bassin du Segura). L'origine de cette particularit� linguistique provient du Moyen �ge, lorsque les langues romanes de la Murcie sont entr�es en contact avec les langues des diff�rents peuples qui sont venus habiter la r�gion, notamment les Arabes, les Aragonais et les Catalans. � la suite de cette coexistence, des influences de la langue arabe et des langues mozarabes ont p�n�tr� dans les structures syntaxiques, lexicales et phon�tiques dans celles des nouveaux arrivants, soit le catalan, l'aragonais et le castillan. Il n'existe pas d'unanimit� sur la r�partition territoriales des vari�t�s dialectales murciennes. Les �tudes qui lui donnent sa plus grande extension incluent toute la r�gion de Murcie, le sud de la province d'Albacete (Castille-La Manche), les municipalit�s orientales des provinces d'Almeria, de Grenade et de Ja�n (Andalousie) ainsi que la province d'Alicante (Communaut� valencienne), la comarque de la Vega Baja del Segura et les localit�s de Villena, Monforte del Cid et d'Aspe. |
![]() |
La distribution
des vari�t�s murciennes, toutes
assez proches de l'andalou,
pr�sentent une grande
diversit� locale et
r�gionale, mais
l'intercompr�hension demeure
relativement ais�e. Selon le linguiste
Jos� Mu�oz Garrig�s, de
l'Universit� de Murcie, il
convient de
distinguer sept vari�t�s
:
C'est la vari�t� de la Huerta de Murcia (no 4), qui sert de norme. |
Cependant, le panocho (de
panocha, ��pi de ma�s�) et
le murcien (murciano) ne sont pas
synonymes. Le panocho est une
vari�t� rurale du murcien, celle de
la plaine de Murcie (Huerta
de Murcia), alors que le murcien
� le terme g�n�rique � est la
langue parl�e dans toute la
r�gion et dans ses zones
limitrophes des provinces d'Alicante,
d'Albacete, de Ja�n, de Grenade et
d'Almeria.
On estime � environ le quart des Murciens qui seraient capables de s'exprimer en murcien (et en castillan), mais ces statistiques n'ont rien de scientifique. Non seulement personne n'est unilingue murcien, mais seules les personnes plus �g�es de 45 ans et plus savent encore le parler couramment, et ce, � la condition de vivre dans des zones rurales. Dans toutes les grandes villes, le murcien est pratiquement disparu. C'est pourquoi le murcien est consid�r� comme une langue �en danger d'extinction�, car elle n'est gu�re transmise chez les jeunes g�n�rations (16 ans et moins). Tout au cours du XXe si�cle, le murcien fut constamment ridiculis� et m�pris� par la bourgeoisie et la haute bourgeoisie locale.
Le murcien conserve � la fois une grande unit� malgr� sa grande diversit� linguistique. Il �tait � l'origine une langue romane andalouse influenc�e d'abord par l'arabe, puis par l'aragonais, le catalan et le castillan (ancien et moderne). En somme, c'est un cas unique en Espagne! Sa structure et ses caract�ristiques ne r�sultent pas d'une quelconque d�formation du castillan, le murcien est le r�sultat de l'histoire, notamment la coexistence de plusieurs langues. Ce n'est donc pas ce que croit le philologue Seg�n Justo Garc�a Soriano, qui affirme que le murcien est �une vari�t� de la langue castillane constituant le langage particulier de la r�gion murcienne� ("una variedad del idioma castellano que constituye el lenguaje peculiar de la regi�n murciana"). Le murcien n'est pas historiquement un dialecte du castillan, comme peuvent l'�tre les vari�t�s espagnoles de Porto Rico, du Mexique, de l'�quateur, du Chili, de l'Argentine, etc., mais un dialecte du latin avec un substrat arabe.
Rappelons-le, le murcien est une langue andalouse (issue du latin) fortement influenc�e par la langue mozarabe, puis plus tard par l'aragonais, le catalan et enfin le castillan, notamment dans ses formes archa�ques. Autrement dit, le murcien est davantage une vari�t� de l'andalou qu'une vari�t� du castillan, pas plus qu'il ne serait une vari�t� du catalan ou de l'aragonais. Plusieurs linguistes espagnols affirment qu'il s'agit d'un �parler de transition� ("habla de tr�nsito"), car le murcien r�sulte du m�lange de nombreuses langues: l'andalou, l'arabe, l'aragonais, le catalan et le castillan. C'est pourquoi le murcien compte un grand nombre d'archa�smes, d'arabismes, de catalanismes et d'aragonismes.
Le murcien doit � la langue arabe de tr�s nombreux mots (�arabismes�), dont en voici quelques exemples seulement:
ababol, abercoque, alcacil, aletr�a, arcipr�s, asina, cabolo, caliche, cauz, caparra, compa�a, corrental, falluto, juntamento, Migalo, morciguillo, pagamenta, pancha, perifolla, quijero, truje, verrugo, vide, visibilo.
Les Aragonais ont �galement laiss� un important h�ritage (quelques exemples d'�aragonismes�):
bonico, alatonero, acaloro, ancharia, bardomera, bizuejo, calentor, calorina, capaza, cepo, dica, esfilusar, fresquilla, jetazo, guisque, juguesca, mojete, pebre, pinatar, pirindola, rob�n, robinarse, zarangollo (de l'aragonais "zaranga") et zorruno.
Mais ce sont les Catalans qui ont apport� la contribution la plus importante dans la formation de l'actuel murcien, car pr�s de la moiti� des mots du lexique murcien est d'origine catalane (quelques exemples de �catalanismes�):
acorar, adivinalla, aponarse, atobarse, bambo, bocha, buba, bufar, cabernera, cachirulo, calar, cangrena, carota, cordeta, cucarse, charrar, charr�n, chicho, embolicar, endormiscarse, ensobinarse, enza, escarcullar, esclafar, escupi�ajo, espolsar, flamar�, fosca, gargoleta, llanda, llueca, meco, mentres, minchar, molla, palera, p�sol, picaza, picola, polsaguera, revolica, rondalla, rustir et val�a.
Dans de nombreux cas, une castillanisation du lexique catalan s'est produite (ex. : solatge > solaje; fang > fangue); il y a eu aussi des influences catalanes au point de vue phon�tique. Par exemple, on dit en murcien llengua (comme en catalan) murciana, mais lengua murciana en castillan. Il s'agit l� de l'une des caract�ristiques les plus importantes du catalan, c'est-�-dire l�emploi de la consonne palatale initiale not�e [ll] dans le syst�me graphique: la lluna (la lune), la llengua (la langue), la lli�o (la le�on), la llet (le lait), un llibre (un livre), Lleida (L�rida), etc. Quant aux archa�smes castillans, ils sont aussi relativement nombreux: priesa, a�na, fuiste(s), semos, haiga, contino, truje, vide, vido, naide, cuasi, cutio, dispierto, fuera parte, encomedio, etc.
Voici un exemple de texte en version murcienne et castillane (accompagn�e d'une traduction fran�aise):
Traduction fran�aise | Version murcienne | Version castillane |
Les linguistes ont class�
le murcien sous la d�nomination de �parler de
transition� ou ont consid�r� celui-ci comme
un recueil de voix dans lequel on trouve des
caract�ristiques dialectales voisines.
Les influences catalano-valenciennes, aragonaises et andalouses sont manifestes dans le substrat de base du castillano-murcien parl� dans la R�gion de Murcie et dans les zones limitrophes. Mais cette cat�gorisation du caract�re transitoire qui est donn� � la langue murcienne ne peut pas �tre consid�r�e comme une conclusion d�finitive, ni comme une r�alit� linguistique dont l'existence serait limit�e exclusivement au cadre des langues romanes environnantes, puisque, d'une part, elle est la manifestation de l'existence d'un lexique d'�l�ments linguistiques pr�c�dents � la domination romaine, d'autre part, de la pr�sence d'une forte influence arabe, particuli�rement par son aspect phon�tique, ce qui lui accorde une v�ritable individualit� avec une structure diff�rente et une capacit� idiomatique lui permettant d'int�grer d'autres syst�mes dialectaux, mais dans lesquels au pr�alable ont d�j� op�r�s des facteurs extralinguistiques manifestement autochtones. |
Los lling�istas han ven�o amoteando ar murciano como �pl�tica e tr�nsito�, u equilicu�, consider�ndola como un arrejunte e foces en las que s�esfisan las caraiter�sticas dialeutales fecinas. Los influgios catalano-valencianos, aragoneses y�andaluces son clarianos n�er sustrato b�sico der murciano�castillano que se platica en la Rigi�n e Murcia y roales pega�cos. Pero este encajone e transitorie� que se da a la llengua murciana no se pu� intrepetar como una conclusi�n ditreminante, ni como una riali� lling��stica cuya esistencia estuvi� lemit� solicamente a l�ambito e las llenguas rom�nicas d�alreor, poique po una parte percanzamos l�esistencia d�un parablero con componentes lling��sticos d�enantes la dominaci�n romana y po otro, d�un juerte influgio alarbe, prencipalmente en lo tocante a la fon�tica, lo que le da una endividoali� mu propia con una estrurtura iferencial y�una capaci� indiom�tica que le premite integrar otros sistemas dialeutales, pero en los que ya enantes han artuao fartores estralling��sticos clarianamente aut�rtonos. |
Los
ling�istas han venido catalogando al murciano
bajo la denominaci�n de 'habla de tr�nsito', o
sea consider�ndola como compendio de voces en
las que se aprecian los rasgos dialectales
vecinos. Las influencias catalanovalencianas, aragonesas y andaluzas son manifiestas en el substrato b�sico del murciano-castellano que se habla en la Regi�n de Murcia y zonas colindantes. Pero esta catalogaci�n de transitoriedad que se da a la llengua murciana no puede considerarse como una conclusi�n determinante, ni como una realidad ling��stica cuya existencia estuviera limitada exclusivamente en el �mbito de las lenguas rom�nicas del entorno ya que por una parte es manifiesta la existencia de un l�xico de componentes ling��sticos anteriores a la dominaci�n romana y por otra, de una fuerte influencia �rabe especialmente en su vertiente fon�tica, lo que le otorga una individualidad genuina con una estructura diferencial y una capacidad idiom�tica que le permite integrar otros sistemas dialectales, pero en los que de antemano ya han operado factores extraling��sticos manifiestamente aut�ctonos. |
Ce texte est extrait d'un document intitul� �En Defensa de la Lengua Murciana� (castillan) / �En Difensa la Llengua Murciana� (murcien) et pr�sent� au parlement de Murcie par les linguistes Antonio S�nchez Verd� et Francisco Mart�nez Torres, afin de d'inclure le murcien dans un �ventuel nouveau statut d'autonomie.
Par ailleurs, les pourfendeurs du murcien sont nombreux, y compris en Murcie. Ils n'acceptent pas que le murcien soit une �langue�, encore moins une langue distincte du castillan. Voici quelques exemples de ces �anath�mes� linguistiques ("blasfemias ling��sticas"):
"Lo mejor para Murcia y los murcianos es dejar de hacer el rid�culo pretendiendo poseer una lengua propia. Quien siga escribiendo y utilizando neologismos inventados el mes anterior... Que no involucre el nombre de Murcia." Santiago Delgrado. | �Le mieux pour la Murcie et les Murciens, c'est de cesser de se rendre ridicule en pr�tendant poss�der une langue propre, qui continue de s'�crire en utilisant des n�ologismes invent�s le mois pr�c�dent... ce qui n'implique pas le nom de Murcie.� Santiago Delgrado. |
"Entender por murciano las variedades escritas que algunos quieren imponer a los dem�s, so capa de autenticidad, es otro error, ante este flagrante dirigismo, sentimos la obligaci�n de proclamar que no hay, ni puede haber, lengua murciana porque desde la Edad Media, se adopt� como idioma general el castellano." Mu�oz Cort�s. | �Comprendre par murcien les vari�t�s �crites que certains veulent imposer aux autres, sous le couvert d'authenticit�, une autre erreur; devant ce dirigisme flagrant, sentons l'obligation de proclamer qu'il n'existe pas, ni ne peut y avoir de langue murcienne parce que, depuis le Moyen �ge, le castillan a �t� adopt� comme langue g�n�rale.� Mu�oz Cort�s. |
"La pretendida llengua murciana es un bodrio aderezado sin ninguna base ling��stica defendible. [...] La caricatura que constituye la llamada llengua tiene su origen en estereotipos socioling��sticos engendrados por los panochistas del pasado siglo. Desafortunadamente esa farsa se ve continuada por los bienintencionados ignorantes del presente y nos ofende a los que amamos a Murcia." Juan Antonio Sempere. | �La pr�tendue langue murcienne est une belle salet� sans aucune base linguistique d�fendable. [...] La caricature que constitue cette pr�tendue langue a son origine dans des st�r�otypes sociolinguistiques engendr�s par les panochistes du si�cle pass�. Malheureuse(pero ajenoment, cette farce se perp�tue par les bien-intentionn�s ignorants du pr�sent et elle nous offense, nous qui aimons la Murcie.� Juan Antonio Sempere. |
C'est pourquoi le murcien est une langue d�valoris�e au plan social, une langue d�class�e per�ue comme rurale et inf�rieure, qui ne b�n�ficie d'aucun statut juridique, le panocho �tant encore plus rabaiss� socialement. M�me le mot �murciano� ou �dialecto murciano� n'appara�t dans aucun texte de loi de la Communaut� autonome de la R�gion de Murcie. Malgr� les revendications des Murciens dits �particularistes� et de certains universitaires, le gouvernement semble faire la sourde oreille; il n'envisage m�me pas que le murcien puisse faire partie du �patrimoine historique� de la Murcie. En fait, seule une d�cision politique pourrait faire en sorte que le murcien soit consid�r� comme une �langue� au m�me titre que le catalan, le basque ou le galicien. Mais les autorit�s murciennes n'en sont pas l�. Au contraire!
Selon une �tude r�alis�e par Mme Laura S�nchez L�pez, professeure � l'Universit� de Murcie, les locuteurs du murcien �valuent massivement de fa�on n�gative leur �parler� ("habla") et l'opposent � la langue castillane per�ue, pour sa part, comme une �langue de prestige� ("lengua de prestigio"). Les plus jeunes (16-30 ans) sont plus n�gatifs que les 30-45 ans, alors que les plus �g�s (plus de 45 ans) sont plus positifs. Malgr� cette perception peu encourageante, les locuteurs du murcien manifestent �galement une attitude de loyaut� et d'estime � l'�gard de leur vari�t� murcienne avec laquelle ils s'identifient. Bref, ces locuteurs ont d�velopp� un sentiment contradictoire : d'une part, ils ont conscience d'utiliser un patrimoine culturel h�r�ditaire mais pr�sum� �incorrect� ("pero incorrecto") et une langue standard � le castillan � �trang�re � la communaut� ("pero ajeno"). Le sociolinguiste Andr�s Boluda (1998) croit que cette attitude n�gative est le r�sultat de l'influence des m�dias, notamment la t�l�vision, et l'�cole. Or, au lieu de transmettre des st�r�otypes et des pr�jug�s, l'�cole aurait d� avoir comme t�che fondamentale de d�velopper des attitudes positives envers la diversit� des vari�t�s linguistiques et en formant des locuteurs aptes � adapter leur discours � la situation sociale dans laquelle ils se trouvent. Au contraire, depuis des d�cennies, l'�cole a tout fait pour liquider le murcien dans l'esprit des enfants et des jeunes, avec l'accord des autorit�s locales.
- Le valencien
|
En principe, le valencien est
la vari�t� de catalan parl� par les locuteurs
catalanophones de la Communaut� valencienne. Le
valencien et le catalan constituent une seule et
m�me langue, mais le gouvernement valencien a
toujours insist� pour nommer �valencien� le
catalan parl� par les membres de la Communaut� valencienne. Quant
au valencien parl� en Murcie �
appel� �valenciano del Carche� ou
Carxe en catalan �,
il s'agit d'une population de quelque 2000
locuteurs potentiels
(probablement autour de 700) r�partis dans un petit
territoire de 300 km�, situ�
dans les municipalit�s de Abanilla,
Jumilla, Yecla et Pinoso, ainsi
que dans plusieurs villages et hameaux (p. ex., Raspay,
La Alberquilla,
Ca�ada de la
Le�a et Torre del Rico).
Ce territoire de montagnes forme une petite enclave catalane qui ne b�n�ficie ni de reconnaissance ni de protection officielle. Ces valencianophones sont install�s dans cette r�gion depuis le XVIIIe si�cle, � la suite d'un mouvement migratoire des habitants de la vall�e du Vinalop�. Actuellement, c'est l'une des rarissimes r�gions catalanes sans reconnaissance officielle, avec la Franja Oriental de Arag�n (en Aragon), une petite bande limitrophe avec la Catalogne. |
- Les langues immigrantes
En Murcie, les langues des immigrants sont surtout le portugais, l'arabe marocain, le roumain ou le moldave, le basque, etc. Afin d'aider � l'int�gration des immigrants, le gouvernement a pr�vu un programme sp�cial: le Pan para la Integraci�n Social de las Personas Inmigrantes en la Regi�n de Murcia (�Programme pour l'int�gration sociale des immigrants dans la R�gion de Murcie).
La r�gion est riche en vestiges arch�ologiques de diff�rentes civilisations. Parmi les plus anciens t�moignages de pr�sence humaine dans la r�gion de Murcie, de pr�cieuses peintures rupestres ont �t� retrouv�es � Moratalla, Cieza et � Yecla. � l��ge du bronze, la civilisation d�El Argar a donn� naissance � des foyers de peuplement dans des zones prot�g�es ainsi qu'en altitude. De nombreux sites, tels celui d�El Cigarralejo � Mula, de Los Molinicos � Moratalla ou celui de Cabezo del T�o P�o � Archena, t�moignent que la r�gion pratiquait le commerce avec les Ph�niciens et les Grecs.
2.1 La pr�sence romaine
![]() |
En 223 avant notre �re, le Carthaginois Hasdrubal fonda Quart Hadasat,
la future Cartago Nova et l'actuelle Carthag�ne.
La r�gion fut ensuite conquise par les Romains en -210 gr�ce � Scipion. La r�gion fera partie de la province de Carthagenensis. La pr�sence de l'Empire romain en Espagne dura plus de six cents ans. Les Romains n'ont pas seulement transmis une administration territoriale, mais ils ont aussi laiss� un ensemble de coutumes sociales et culturelles, dont la langue latine qui deviendra, selon les r�gions, le castillan, l'aragonais, le catalan, l'andalou, etc. Le processus de romanisation de la R�gion de Murcie �tait d�j� termin� au IVe si�cle de notre �re. Tous les habitants parlaient une langue romane, n�cessairement diff�rente des r�gions voisines, la fragmentation latine �tant entam�e depuis quelques si�cles. |
2.2 La domination arabe
Apr�s plus d'un si�cle sans pr�sence �trang�re, les Wisigoths, un peuple germanique, s'install�rent dans la r�gion au VIe si�cle; ils laiss�rent leur marque dans la langue andalouse par un certain nombre d'apports lexicaux d'origine wisigothique (germanique). Mais le royaume wisigoth fut menac� au d�but du VIIIe si�cle par l'invasion arabe. Ces conqu�rants install�s d'abord au sud de la P�ninsule n'�taient pas au d�but des Arabes, mais des Berb�res islamis�s venus du Maroc; au moment de la Conqu�te, les Arabes furent tr�s peu nombreux comparativement aux Espagnols et aux Berb�res, car les troupes maures �taient constitu�es de guerriers berb�res, alors que seuls les chefs et les officiers �taient arabes. Mais l'afflux des arabophones allait commencer au XIe si�cle.
|
Le califat de Cordoue (viiie - xe si�cle), fond� en 756, connut son apog�e sous Abd al-Rahmān III (912-961). � partir du XIe si�cle, l'Espagne, plus particuli�rement le Sud, vit d�ferler une arriv�e massive d'Arabes, notamment avec la dynastie des Almoravides, puis des Almohades qui r�gn�rent sur Al-�ndalus � partir de cette �poque. Tout le sud de l'Espagne devint en Europe le centre de la civilisation musulmane et arabe, avec Grenade, Cordoue, S�ville et Ja�n, qui furent de brillants foyers de la culture islamique. D�s lors, le sud de l'Espagne, incluant la Murcie, connut une forte arabisation, certainement avec l'immigration et l'influence du Coran, le livre sacr� de la nouvelle religion, qui devait �tre lu en arabe. La pr�sence de l'Empire arabo-musulman entra�na la rupture d'une certaine uniformit� linguistique et culturelle de la p�ninsule Ib�rique. En effet, l'occupation favorisa la dispersion et le repli des chr�tiens vers le nord et le morcellement acc�l�r� du roman d'origine, qui se fragmenta en castillan, en andalou, en catalan, en navarrais, en aragonais, en asturo-l�onais, etc. Les zones les plus arabis�es ont �t� l'Andalousie, la Murcie et le centre de l'Espagne jusqu'� la vall�e de l'�bre au nord-est, qui ont constitu� la r�gion appel�e Al-�ndalus par les conqu�rants. |
La coexistence dans entre les nouveaux habitants arabo-musulmans et la population ib�ro-romane provoqua d'importants �changes linguistiques. En devenant la langue officielle et la langue de la culture, l'arabe impr�gna, entre autres, la langue de la population andalouse et murcienne. La ville de Murcie a �t� fond�e sous le nom de Mursiya durant l'ann�e de 825 par l'�mir d'Al-Andalus Abderram�n II. Les Arabes introduisirent un syst�me d'irrigation � grande �chelle, sur lequel repose toujours l'actuelle agriculture murcienne. Ils donn�rent � la r�gion le nom de �pays de Todmir�, lequel comprenait aussi les villes de Orihuela, Lorca, Mula et Chinchilla. Ce royaume qui, d�s le d�but, a �t� l'un des seuls � jouir d'une autonomie en Al-Andalus (Andalousie), a pu conserver son parler roman dialectal. C'�tait une langue tr�s influenc�e par l'arabe, qui s'est transform�e en �mozarabe murcien� et, jusqu'au XIIIe si�cle, en �aljam�a de l'est de l'Andalousie�. Le mot Ajam �tait utilis� pour d�signer ceux que les Arabes consid�raient comme des ��trangers�, voire des rivaux. Les Mozarabes �taient de �faux Arabes� pour les Arabes, et des �tra�tres� pour les Castillans; alors que les Arabes les consid�raient comme des chr�tiens, les Castillans voyaient en eux des Arabes, bien qu'ils fussent chr�tiens. Durant l'occupation arabe, le sud de la P�ninsule connut au moins cinq langues principales, l'arabe, le castillan, le mozarabe, l'andalou et le latin.
La langue arabe �tait avant tout employ�e par l'administration du calife, ainsi que par les colons et soldats en provenance de l'Afrique et de l'Arabie. Mais l'arabe devint progressivement ce qu'on appellerait aujourd'hui �la langue des affaires� en Espagne: Arabes, Mozarabes, chr�tiens et juifs finirent par adopter l'arabe comme langue �crite et v�hiculaire.
Le latin demeurait la langue de l'�glise catholique, encore toute puissante en Espagne; c'�tait un symbole distinctif en terre d'islam ib�rique. C'�tait la langue de la liturgie, de l'enseignement � l'usage du clerg�, de la copie des manuscrits, des inscriptions fun�raires, etc.
Par ailleurs, beaucoup d'Espagnols (fonctionnaires, serviteurs, soldats, commer�ants, artisans, etc.), gravitant autour des autorit�s arabes ou du califat, furent arabis�s, mais non islamis�s. Ce sont les Mozarabes. Ces chr�tiens (habill�s comme des Arabes) parlaient une langue romane appel�e aljam�a ou mozarabe, et �crite en alphabet arabe. Dans tout le Sud, on parlait des langues mozarabes parce qu'il y en avait plusieurs vari�t�s. Ces Mozarabes �taient consid�r�s par les Arabes comme une communaut� repli�e sur elle-m�me, imperm�able � toute influence de l'islam, mais en r�alit� ils �taient plus �r�ceptifs� aux autres cultures que les Castillans.
Pendant cinq si�cles, le mozarabe murcien fut maintenu dans la r�gion, ce qui a contribu� � incorporer la tradition linguistique indig�ne du royaume aux nouveaux conqu�rants. Au XIe si�cle, le royaume de Murcie devint ind�pendant apr�s l'effondrement du califat de Cordoue. Le sud de l'Espagne fut morcel� en de nombreuses taifas, c'est-�-dire des petits royaumes autour d'un centre urbain, une m�dina, r�gissant les zones voisines domin�es par les Maures. La ta�fa maure de Murcie incluait Albacete et une partie de la r�gion d'Almer�a. En 1086, apr�s la bataille de Sagrajas, la dynastie almoravide reprit le contr�le des ta�fas et r�unifia l'Espagne musulmane.
2.3 La protection de la Castille
Pour se d�fendre des incursions des Almoravides et des Almohades, le royaume de Murcie demanda la protection de la Castille pour laquelle il repr�sentait l'acc�s � la M�diterran�e. En 1243, Ferdinand III de Castille obtint la soumission du roi maure de Murcie; les musulmans furent alors expuls�s des villes. La Murcie devint une d�pendance de la Castille.
En 1264, eut lieu le premier soul�vement de Murcie contre la Castille, mais la r�gion sera reconquise par Jacques Ier d'Aragon (Jaime I "el Conquistador") pour son gendre Alphonse X (1265-1266). En 1296, la Murcie passa � la Couronne d'Aragon, puis, par le trait� de Torrellas en 1304, revint � la Castille en tant que capitale du royaume de Murcie.
2.4 La diversit� des peuples
Mais ce sont les Aragonais qui, les premiers, sont venus pr�cher le christianisme dans les terres murciennes; le texte plus ancien qui soit connu dans une langue romane dans cette r�gion date du mois d'ao�t 1244 et il �tait r�dig� en aragonais. �videmment, les Aragonais ont apport� avec eux leur langue et ont laiss� un important h�ritage linguistique.
Cependant, la moiti� des repr�sentants de la Couronne d'Aragon �taient des Catalans. C'est pourquoi pr�s de la moiti� des mots du lexique murcien est d'origine catalane, tant l'influence catalane sur cette r�gion fut importante, notamment dans des villes comme Murcie, Lorca et Carthag�ne (Cartagena). En 1330, Ram�n Muntaner pouvait �crire dans sa Chronique que "en cibtat de Mur� y seu regne parlaban del plus bell catalanesch del mon" (�en la ville de Murcie et dans son royaume on parle le plus beau catalan au monde�).
Puis de nombreux Castillans sont venus repeupler le Royaume de Murcie, en se dispersant en plusieurs endroits et en fusionnant le castillan et le mozarabe murcien, formant ainsi la base linguistique d'un nouvelle langue r�gionale. D�s lors, son incorporation politique � la Castille fut totale.
Cette superposition continuelle de diff�rents peuples, avec des caract�ristiques linguistiques particuli�res, cette coexistence durant plusieurs si�cles et ces �changes culturels permanents dans les fronti�res ont fait na�tre la langue murcienne. Ses caract�ristiques propres sont le fruit de la fusion et du m�tissage. Il s'agit d'abord du substrat mozarabe, puis de la grammaire et du lexique castillan et andalou, d'un grand nombre de mots aragonais et de pr�s de la moiti� des mots en provenance du catalan, notamment avec une grand nombre d'�l�ments phon�tiques.
Jusqu'au XVIIe si�cle, il y eut au sein de la population murcienne une minorit� musulmane, nomm�e mud�jar. Disposant d'un statut particulier, les mud�jars form�rent des �lots de l'islam jusqu'� ce que, confront�s � l'alternative de la conversion ou de l'exil (cf. l'�dit d'expulsion de 1609), ils disparurent d'Espagne. Les mud�jars parlaient le castillan, mais utilisaient l'arabe pour la religion, une langue qu'il lisaient et �crivaient.
2.5 La concurrence du castillan
Le royaume de Murcie resta juridiquement un vassal du royaume d'Espagne jusqu'aux r�formes pr�vues par la constitution lib�rale de 1812. Pour sa part, la langue murcienne r�ussit � se maintenir � c�t� du castillan tout au long du XIXe si�cle. Durant ces ann�es, de nombreuses tentatives eurent lieu afin de revaloriser et promouvoir la langue populaire murcienne, notamment au moyen de la litt�rature. � cette naissante production litt�raire de fin du XIXe si�cle, il s'ensuivit une p�riode d'approfondissement dans l'�tude linguistique du murcien. Au cours du premier tiers du XXe si�cle, des dictionnaires et des �tudes philologiques furent publi�s, par exemple, le Vocabulario Murciano (�Vocabulaire murcien�) d'Alberto Sevilla en 1919, le Vocabulario del Dialecto Murciano (�Vocabulaire du dialecte murcien�) de Justo Garc�a Soriano en 1932. En litt�rature, il convient de souligner l'�uvre de Miguel Hern�ndez (1910-1942). Comme nous le constatons, comme ailleurs en Espagne, le murcien a �galement connu un processus de r�cup�ration et de promotion comparable aux autres langues p�ninsulaires.
Apr�s la disparition progressive de l'analphab�tisme, de l'augmentation de la scolarisation obligatoire et du poids croissant des m�dias, le murcien a perdu progressivement de son importance. En 1936, la guerre civile espagnole �clata et l'arm�e de Francisco Franco, soutenue par des troupes italiennes, s'empara de Malaga (Andalousie), le 8 f�vrier 1937. Des navires allemands bombard�rent Almer�a (Andalousie) le 31 mai 1937 pour soutenir Franco qui finit pas prendre le pouvoir.
Durant tout le r�gime franquiste, les diverses langues parl�es par les Espagnols autres que le castillan (catalan, basque, aragonais, andalou, murcien, etc.) furent pourchass�es et interdites dans la vie publique, et ce, jusqu'� la mort de Franco en 1975. Durant des d�cennies, soit depuis au moins les ann�es vingt, les journaux ont fait des campagnes �de bon parler� (''cruzada del bien hablar'') afin de valoriser le castillan aux d�pens du murcien, et de toute autre langue que le castillan. Cette d�valorisation du murcien a profond�ment marqu� la population locale pendant des g�n�rations.
Pendant les ann�es soixante-dix, apparurent dans toute la P�ninsule une multitude de groupes culturels et politiques destin�s � la r�cup�ration et la promotion des langues nationales. Ce fut le cas en Catalogne, en Galice, dans les Asturies et en Aragon. En Murcie, l'�tude et les revendications linguistiques au moyen d'associations culturelles se sont �galement produites, bien que quelques ann�es plus tard, avec la cr�ation en 1988 de L'Ajuntaera pa la Pl�tica, el Esturrie y'el Escarculle la Llengua Murciana (�Association pour l'utilisation, la diffusion et le d�veloppement de la langue murcienne�), qui est destin�e � promotion linguistique du murcien par la recherche philologique et la cr�ation litt�raire.
La promulgation de la Constitution espagnole de 1978 et la cr�ation des 17 Communaut�s autonomes constitu�rent le point de d�part pour une nouvelle �re d'organisation politique. C'est ainsi que la Murcie devint une Communaut� autonome. Au point de vue linguistique, la castillanisation �tait termin�, car le Statut d'autonomie de 1982 (Loi organique 4/1982 du 9 juin du Statut d'autonomie de Murcie) ne pr�voyait aucune disposition pour quelque langue que ce soit, y compris pour le castillan. Cependant, dans d'autres communaut�s autonomes, la Catalogne, le Pays valencien, les �les Bal�ares, le Pays basque, la Navarre et la Galice, des langues co-officielles apparurent et entreprirent leur �normalisation�. Ce ne fut gu�re le cas du murcien, qui continua d'�tre d�valoris� par les autorit�s locales.
La R�gion de Murcie pratique une politique tout � fait caract�ristique de non-intervention. Il n'existe aucune disposition linguistique ni dans le Statut d'autonomie de 1982, ni dans aucune autre loi, sauf pour quelques lois scolaires portant sur la langue d'enseignement, le castillan, ou sur l'enseignement des langues �trang�res.
3.1 Le Statut d'autonomie (1982)
Voici le seul article du Statut d'autonomie dans lequel on s'attendrait � lire une �ventuelle disposition linguistique:
Ley Org�nica 4/1982, de 9 de junio, Estatuto de Autonom�a de Murcia Art�culo 8 La Comunidad Aut�noma prestar� especial atenci�n al derecho consuetudinario de la Regi�n, con particular referencia a los tribunales consuetudinarios y tradicionales en materia de aguas, y proteger� y fomentar� las peculiaridades culturales, as� como el acervo de costumbres y tradiciones populares de la misma, respetando en todo caso las variantes locales y comarcales. |
Loi organique 4/1982 du 9 juin du Statut d'autonomie de Murcie Article 8 La Communaut� autonome accorde une attention particuli�re au droit coutumier de la R�gion, notamment aux tribunaux coutumiers et traditionnels en mati�re des eaux, et prot�ge et soutient les particularit�s culturelles, ainsi que le patrimoine de ses coutumes et traditions populaires en respectant dans tous les cas les variantes locales et r�gionales. |
Or, cet article 8 porte exclusivement sur le patrimoine murcien, en excluant d�lib�r�ment la langue murcienne : le texte mentionne le droit coutumier en mati�re des eaux, les particularit�s culturelles, les coutumes et traditions populaires, en respectant dans tous les cas �les variantes locales et r�gionales�. Comme texte ambigu, il est difficile de faire mieux. La langue pourrait constituer l'un des aspects de ces �particularit�s�, �coutumes� et �traditions populaires�, mais ce n'est gu�re explicite. Cette impr�cision semble trop manifeste pour qu'elle n'aie pas �t� voulue au moment de l'�laboration du Statut d'autonomie (vers 1981). Les r�actions �antiparticularistes� des castillanophones �taient alors exacerb�es. Il n'�tait s�rement pas question de pr�voir des mesures de protection ou de reconnaissance au sujet d'une quelconque langue non officielle, encore moins un �dialecte� ou un �parler�.
On aurait pu s'attendre aussi � ce que le Statut d'autonomie traite non seulement du murcien, mais aussi du catalan-valencien propre � la R�gion de Murcie dans la zone de Carche/Carxe, territoire comprenant les municipalit�s d'Abanilla, de Jumilla et de Yecla, dont les habitants parlent le catalan-valencien. Et, �videmment, il n'y a aucune r�f�rence, m�me vaguement, dans le Statut d'autonomie au fait que le patrimoine linguistique murcien ou d'origine murcienne est partag� avec des zones g�ographiques des provinces limitrophes ou situ�es pr�s de la Murcie (provinces d'Albacete, d'Alicante/Alacant, d'Almeria, de Grenade et de Ja�n).
Quant � l'article 10 du Statut d'autonomie, il �nonce les domaines de comp�tence exclusive relevant de la Communaut� autonome de Murcie, dont l'artisanat, les mus�es, le patrimoine culturel, historique, arch�ologique, etc.
Art�culo 10. 1) Corresponde a la Comunidad Aut�noma de Murcia la competencia exclusiva en las siguientes materias:
Art�culo 12.
|
Article 10. 1) La Communaut� autonome de Murcie dispose des comp�tences exclusives dans les domaines suivantes :
Article 12.
|
Bref, dans l'�ventualit� o� une
quelconque disposition s'appliquerait au murcien, ce
serait dans le cadre du folklore ou de la
mus�ologie, un cadre presque parfait pour une langue
morte et momifi�e!
3.2 Des propositions de
r�forme
En raison de cette situation juridique jug�e d�plorable, les d�fenseurs du patrimoine murcien ont abord� la question de la protection et de la reconnaissance effective du patrimoine linguistique murcien sur la base de la r�glementation constitutionnelle et des dispositions du Statut d'autonomie, ainsi que sur la Charte europ�enne des langues r�gionales ou minoritaires. M. �ngel Custodio Navarro S�nchez, avocat et professeur d'universit� aux Bal�ares (Eivissa), est l'un de ceux-l�. Il consid�re que le patrimoine linguistique murcien est une richesse qui a un urgent besoin de protection par la voie juridique, politique et constitutionnelle. En 2003, la plupart des associations pour la d�fense du murcien se sont regroup�es et ont pr�sent� devant la Comisi�n de Peticiones y Defensa del Ciudadano (Commission des p�titions et de d�fense du citoyen) de l'Assembl�e r�gionale de Murcie une proposition pour que, dans la prochaine r�forme du Statut d'autonomie, il soit ajout� � l'actuel article 8 des paragraphes suppl�mentaires. Ces associations �taient les suivantes :
- l'Ajuntaera pa la Pl�tica, el Esturrie y'el Escarculle la Llengua Murciana ("Association pour le parler, la diffusion et le d�veloppement de la langue murcienne");
- la Federaci�n de Pe�as Huertanas de Murcia ("F�d�ration des cercles de mara�chers de Murcie�);
- la Asociaci�n de Amigos del Museo de la Huerta de Murcia ("Association des amis du Mus�e de la Huerta de Murcie");
- la Federaci�n de Asociaciones de Vecinos, Consumidores y Usuarios de la Regi�n de Murcia ("F�d�ration des associations des citoyens, consommateurs et usagers de la R�gion de Murcie");
- le Colectivo XXI ("Collectif XXI").
La protection
et
la reconnaissance
sp�cifique juridique
particuli�re, qui sont
pr�conis�e en faveur du
�patrimoine
linguistique murcien�,
visent � ajouter deux
nouveaux paragraphes �
l'actuel article 8 du
Statut d'autonomie, dont
le libell� serait le
suivant:
"2. El murciano, como
conjunto de las hablas y
modalidades ling��sticas
de la Regi�n de Murcia,
en toda su riqueza y
variedad -como
patrimonio cultural,
hist�rico e idiom�tico
com�n a los territorios
de la Cuenca del Segura-
ser� objeto de especial
respeto y protecci�n. A
tal efecto, se adoptar�n
por la Comunidad
Aut�noma medidas
legislativas y
administrativas
apropiadas y se
fomentar� la creaci�n de
entidades que atiendan a
dichos fines y a su
conservaci�n, con
respeto, en todo caso, a
las variantes locales y
comarcales". "3. En igual sentido, el habla valenciana -propia de determinados lugares de los municipios de Abanilla, Jumilla y Yecla- ser� objeto de especial respeto y protecci�n. A tal efecto, se adoptar�n por la Comunidad Aut�noma las medidas legislativas y administrativas necesarias, se fomentar� su recuperaci�n y se proteger�n los derechos de sus hablantes, todo ello dentro de la unidad del sistema ling��stico del que forma parte este habla". |
�2. Le murcien, comme l'ensemble des parlers et modalit�s linguistiques de la R�gion de Murcie, dans toute sa richesse et ses vari�t�s � comme patrimoine culturel, historique et linguistique commun aux territoires de la Cuenca del Segura � fait l'objet d'une protection et d'un respect particuliers. � cet effet, la Communaut� autonome adoptera des mesures l�gislatives et administratives appropri�es, et favorisera la cr�ation d'organismes r�pondant � ces objectifs et favorisant la conservation, dans le respect dans tous les cas des variantes locales et r�gionales�. �3. De m�me, le parler valencien � propre � certains endroits des municipalit�s d'Abanilla, de Jumilla et d'Yecla � fera l'objet d'une protection et d'un respect particuliers. � cet effet, la Communaut� autonome adoptera des mesures l�gislatives et administratives n�cessaires, favorisera la r�cup�ration et prot�gera les droits des locuteurs de cette langue, et ce, dans le cadre de l'unit� du syst�me linguistique dont fait partie ce parler". |
En outre, pour une
reconnaissance du patrimoine
linguistique et culturel murcien (ou d'origine
murcienne) coexistant
dans les
provinces limitrophes ou
situ�es pr�s de la
R�gion (Albacete,
Alicante/Alacant,
Almeria, Grenade et
Ja�n), dans plusieurs secteurs, y compris
celle de Los V�lez, il
faudrait inclure dans le Statut d'autonomie
de la Murcie la
disposition
additionnelle suivante:
"La Comunidad Aut�noma, por ser la Cultura murciana patrimonio de otros territorios y Comunidades, adem�s de los v�nculos y correspondencia que mantengan las instituciones culturales de la Cuenca del Segura, podr� solicitar del Gobierno de la Naci�n y de las Cortes Generales los convenios de cooperaci�n y de relaci�n que se consideren oportunos con el fin de salvaguardar el patrimonio cultural com�n, estableciendo a tal fin los acuerdos correspondientes con las instituciones de los Municipios, Comarcas y Provincias concernidos y con los organismos correspondientes de las Comunidades Aut�nomas de Andaluc�a, Castilla-La Mancha y la Comunidad Valenciana, todo ello de conformidad con la Constituci�n y las Leyes". | �La Communaut� autonome, pour d�tenir la culture murcienne du patrimoine des autres territoires et communaut�s, outre les liens et la correspondance que maintiennent les institutions culturelles de la Cuenca del Segura, peut demander au gouvernement national et aux Cort�s Generales des ententes de coop�ration et de relations jug�es appropri�es afin de sauvegarder le patrimoine culturel commun, en cr�ant � cet effet des ententes avec les institutions des municipalit�s, comarques et provinces concern�es et avec les organismes concern�s des communaut�s autonomes d'Andalousie, de la Castille-La Manche et de la Communaut� valencienne, et ce, conform�ment � la Constitution et aux lois�. |
En plus de ces initiatives, il faut souligner la requ�te aupr�s du pr�sident de la Communaut� autonome de la R�gion de Murcie, ainsi qu'au pr�sident de l'Assembl�e r�gionale de Murcie et aux porte-parole des diff�rents partis politiques pr�sents � la Chambre murcienne, d'inclure dans le Statut d'autonomie la protection de la langue murcienne, d�clar�e comme �bien d'int�r�t culturel� ("Bien de Inter�s Cultural"), et de prendre toutes les mesures n�cessaires pour sa protection, sa promotion et sa diffusion. Plusieurs ann�es ont pass�. Rien! Le dossier est demeur� en suspens.
3.3 Le patrimoine culturel
Pourtant, en 2007, le gouvernement murcien a adopt� une nouvelle loi sur le patrimoine, la derni�re datait de 1990. Il s'agit de la Ley 4/2007, de 16 de marzo, de Patrimonio Cultural de la Comunidad Aut�noma de la Regi�n de Murcia (Loi 4/2007 du 16 mars sur le patrimoine culturel de la Communaut� autonome de la R�gion de Murcie). On aurait pu s'attendre � une quelconque disposition sur le patrimoine linguistique murcien, mais il n'en est rien, comme on peut le constater en lisant le texte de la loi.
L'article 1er de la loi �nonce que le patrimoine culturel de la R�gion de Murcie est constitu� par les biens meubles, immeubles et immat�riels, qui m�ritent une protection particuli�re en raison de leur valeur historique, artistique, arch�ologique, pal�ontologique, ethnographique, documentaire ou bibliographique, technique ou industrielle, scientifique ou de toute autre nature culturelle. Le mot �linguistique� ne fait pas partie de la nomenclature, mais la langue pourrait �ventuellement �tre incluse dans l'expression �de toute autre nature culturelle�. Le m�me article mentionne que les �biens immat�riels� correspondent aux �institutions, activit�s, pratiques, usages, repr�sentations, coutumes, connaissances, techniques et autres ma
nifestations� constituant des formes significatives d'expression de la culture de la R�gion de Murcie. L� encore, c'est le mutisme complet en ce qui a trait � la question linguistique. Dans le texte de la loi, l'expression la plus importante est "bienes de inter�s cultural", les �biens d'int�r�t culturel�. Manifestement, la langue n'en fait pas partie.C'est pourquoi les militants du murcien demandent que la langue murcienne soit consid�r�e comme "bienes de inter�s cultural". Mais il ne semble pas que ce soit dans les intentions du gouvernement d'inclure par la loi la langue dans la liste de ces biens culturels. Quoi qu'il en soit, ce n'est certainement pas avec une loi sur le patrimoine qu'une langue peut �tre prot�g�e et conserv�e. Il faut au moins, comme en Catalogne (ou en Navarre, au Pays basque, aux Bal�ares, en Galice, etc.), que la langue locale soit valoris�e et utilis�e par l'Administration publique, les �coles et les m�dias. Or, le murcien n'en est pas l�.
Par ailleurs, la loi 4/1990 du 11 avril sur les mesures de promotion du patrimoine historique (Ley 4/1990, de 11 de abril, de Medidas de Fomento del Patrimonio Hist�rico) ne mentionne pas davantage la langue, ni m�me le castillan, comme objet du patrimoine historique. Tout au plus, la loi parle de ��uvres publi�es� ("obras publicas") et de �cr�ations artistiques� ("creaciones artisticas"), ce qui suppose l'emploi exclusif de la langue castillane. Il est improbable que le l�gislateur ait pr�vu faire allusion au murcien, alors qu'en 1990 le revendications linguistiques demeuraient encore relativement faibles.
3.4 La langue officielle de la Murcie
La R�gion de Murcie est un territoire unilingue castillan, sans qu'il ne soit n�cessaire de proclamer de langue officielle. C'est pourquoi seul l'article 3 (trois paragraphes) de la Constitution espagnole s'applique dans la Communaut� autonome murcienne, car le castillan est la langue espagnole officielle de l'�tat, donc de celle de ses �tats constitutifs :
Article 3
1) Le castillan est la langue espagnole officielle de l'�tat. Tous les Espagnols ont le devoir de le conna�tre et le droit de l'utiliser. 2) Les autres langues espagnoles seront �galement officielles dans les Communaut�s autonomes respectives en accord avec leurs Statuts. 3) La richesse des diverses modalit�s linguistiques de l'Espagne est un patrimoine culturel qui doit �tre l'objet d'une protection et d'un respect particuliers. |
De toute fa�on, il n'existe aucune loi particuli�re adopt�e par le Parlement murcien proclamant le castillan comme langue officielle. Le castillan est par cons�quent la �langue officielle par d�faut�. Ce fait t�moigne aussi de l'absence de �probl�mes� ou d'int�r�t en mati�re linguistique.
Rappelons que, si tous les Espagnols ont le devoir de conna�tre le castillan, cette obligation ne s'applique pas au catalan, au basque et au galicien, encore moins aux autres langues comme l'asturien, l'aragonais ou le murcien. L'utilisation de toute langue minoritaire en Espagne ne constitue pas une obligation, mais simplement un droit, � la condition que le Statut d'autonomie pr�voie une autre langue co-officielle, ce qui n'est pas le cas pour la Murcie.
Ainsi, la Constitution pr�voit un �tat espagnol unilingue compos� de territoires officiellement unilingues (les castillanophones) et de territoires officiellement bilingues (pour les Catalan, les Basques et les Galiciens). Comme la Constitution espagnole est muette sur le galicien, le l�onais, l'asturien ou le murcien, et que le Statut d'autonomie (1982) n'en fait pas davantage mention, seul le castillan b�n�ficie du statut d'officialit�.
C'est pourquoi le castillan est la seule langue admise au Parlement de Murcie, au gouvernement, dans l'Administration, les tribunaux, les m�dias, etc., bref dans toute la vie publique. Les langues minoritaires ne sont utlis�es que dans le cadre informel de la famille, des amis ou des loisirs.
3.5 L'�ducation
La langue d'enseignement est la seule qui soit digne d'un int�r�t �l�gislatif� de la part du gouvernement murcien, car elle ne concerne que la langue officielle, le castillan, sauf pour les programmes d'enseignement des langues �trang�res.
- Le castillan
La R�gion de Murcie respecte les dispositions de la Loi organique 2/2006 du 3 mai sur l'�ducation (Ley Org�nica 2/2006, de 3 de mayo, de Educaci�n), une loi de l'�tat espagnol. Dans l'enseignement primaire, c'est l'article 17 qui s'applique, mais pour la langue castillane :
Art�culo 17.
Objetivos de la
educaci�n primaria.
|
Article 17
Objectifs de l'�ducation primaire
|
Quant � l'enseignement secondaire, c'est l'article 23 de la m�me loi:
Art�culo 23.
Objetivos.
|
Article 23
Objectifs
|
�tant donn� que la Communaut� autonome de la R�gion de Murcie n'a pas de �langue co-officielle�, la seule langue d'enseignement demeure le castillan. C'est conforme au programme �tabli par le minist�re comp�tent en mati�re d'�ducation, tel que le pr�voit le d�cret n� 286/2007 du 7 septembre instaurant le programme d'�tudes de l'enseignement primaire dans la Communaut� autonome de la R�gion de Murcie :
Decreto no 286/2007 de 7 de septiembre, por el que se establece el curr�culo de la educaci�n primaria en la Comunidad Aut�noma de la Regi�n de Murcia. Art�culo 6. �reas de conocimiento. 1) De acuerdo con lo que establece el art�culo 18 de la Ley Org�nica 2/2006, de 3 de mayo, de Educaci�n, las �reas que se cursar�n en todos los ciclos de esta etapa ser�n las siguientes:
2) La ense�anza de la Religi�n se impartir� en todos los cursos de la etapa y se ajustar� a lo establecido en la disposici�n adicional segunda del presente Decreto. 3) En el quinto curso, adem�s de las �reas incluidas en el apartado 1, se impartir� la Educaci�n para la ciudadan�a y los derechos humanos, en la que se prestar� especial atenci�n a la igualdad entre hombres y mujeres. 4) Los centros docentes podr�n impartir, tambi�n, en el tercer ciclo, una segunda lengua extranjera, de acuerdo con lo que disponga la Consejer�a competente en materia de Educaci�n. 5) Las �reas de Lengua y literatura y Matem�ticas, dado su car�cter instrumental para la adquisici�n de otros conocimientos, recibir�n una especial consideraci�n. 6) La comprensi�n lectora, la expresi�n oral y escrita, la comunicaci�n audiovisual, as� como las tecnolog�as de la informaci�n y la comunicaci�n se trabajar�n en todas las �reas, sin perjuicio de su tratamiento espec�fico en alguna de ellas. 7) Asimismo, de acuerdo con el Proyecto Educativo del centro, se potenciar� la educaci�n en valores, con especial referencia a la educaci�n en la convivencia escolar, familiar y social. 8) Los aspectos b�sicos de la cultura, la historia y el patrimonio art�stico y el entorno natural de la Regi�n de Murcia, deben ser tratados con especial atenci�n a lo largo del curr�culo de esta etapa educativa. 9) La organizaci�n de los contenidos en �reas se entender� sin perjuicio del car�cter global de la etapa. |
D�cret no 286/2007 du 7 septembre instaurant le programme d'�tudes de l'enseignement primaire dans la Communaut� autonome de la R�gion de Murcie Article 6 Domaine des connaissances 1) Conform�ment � ce que pr�voit l'article 18 de la loi organique no 2/2006 du 3 mai sur l'�ducation, les mati�res qui sont suivies dans tous les cycles de cette �tape sont les suivantes :
2) L'enseignement de la religion est dispens� dans toutes les ann�es de l'�tape et il est adapt� � qui est pr�vu dans la seconde disposition additionnelle du pr�sent d�cret. 3) Dans la cinqui�me ann�e, outre les mati�res incluses au paragraphe 1, est dispens�e l'�ducation � la citoyennet� et aux droits humains, qui accorde une attention particuli�re � l'�galit� entre les hommes et les femmes. 4) Les �tablissements d'enseignement peuvent dispenser aussi, au troisi�me cycle, une seconde langue �trang�re, conform�ment aux dispositions du minist�re comp�tent en mati�re d'�ducation. 5) Les mati�res de langue et litt�rature, et des math�matiques, recevront une attention particuli�re en raison de leur caract�re instrumental pour l'acquisition d'autres connaissances. 6) La compr�hension de la lecture, de l'expression orale et �crite, de la communication audiovisuelle, ainsi que les technologies de l'information et la communication, sont enseign�es dans toutes les mati�res, sans pr�judice de leur traitement sp�cifique sur chacune d'elles. 7) De plus, en accord avec le Projet �ducatif de l'�tablissement, l'enseignement des valeurs sera renforc�, en particulier l'�ducation � la coexistence scolaire, familiale et sociale. 8) Les aspects de base de la culture, de l'histoire et du patrimoine artistique et de l'environnement naturel de la R�gion de Murcie doivent �tre trait�s avec une attention particuli�re tout au long du programme d'�tudes de cette �tape �ducative. 9) L'organisation des contenus dans les mati�res est comprise sans pr�judice du caract�re global de l'�tape. |
�videmment, le castillan enseign� doit correspondre � la �norme cultiv�e de la langue espagnole� ("norma culta de la lengua espa�ola").
Pour l'enseignement secondaire, le d�cret n� 291/2007 r�git le programme d'�tudes. Seule la langue castillane est enseign�e (art. 4 et 5) en plus des langues �trang�res.
Decreto 291/2007, de 14 de septiembre, por el que se establece el curr�culo de la Educaci�n Secundaria Obligatoria en la Comunidad Aut�noma de la Regi�n de Murcia. Art�culo 4. Objetivos de la etapa. La Educaci�n Secundaria Obligatoria contribuir� a desarrollar en el alumnado las capacidades que le permitan:
Art�culo 6. Organizaci�n de los tres primeros cursos. 1) De acuerdo con el art�culo 4 del Real Decreto 1631/2006, de 29 de diciembre, las materias de los tres primeros cursos de la Educaci�n Secundaria Obligatoria ser�n las siguientes:
2) En cada uno de los tres primeros cursos de la etapa, todos los alumnos cursar�n las siguientes materias:
5) La Consejer�a competente en materia de
Educaci�n ordenar� la oferta de las materias
optativas a lo largo de los tres primeros
cursos de la etapa, establecer� las
condiciones para su elecci�n por parte de
los alumnos y, en su caso, las orientaciones
curriculares de las mismas. En todo caso,
dicha oferta deber� incluir una Segunda
lengua extranjera y Cultura cl�sica, cuyos
curr�culos figuran en el anexo I de este
Decreto. En los dos primeros cursos, la
Segunda lengua extranjera se incluir� entre
las materias a las que se refiere el
apartado 1 de este art�culo, en las
condiciones que establezca la Consejer�a
competente en materia de Educaci�n, de
conformidad con el art�culo 4.6 del Real
Decreto 1631/2006, de 29 de diciembre. Organizaci�n del cuarto curso. 1) De acuerdo con el art�culo 5 del Real Decreto 1631/2006, de 29 de diciembre, en el curso cuarto todos los alumnos cursar�n las materias de:
2) En las condiciones que establezca la
Consejer�a competente en materia de
Educaci�n, la materia de Matem�ticas de
cuarto curso, se organizar� en dos opciones,
de las que el alumno cursar� una: la opci�n
A tendr� car�cter terminal y la opci�n B
car�cter proped�utico. Los respectivos
curr�culos se incluyen en el anexo de este
Decreto. Segunda lengua extranjera. Tecnolog�a. |
D�cret 291/2007 du 14 septembre instaurant le programme d'�tudes de l'enseignement secondaire obligatoire dans la Communaut� autonome de la R�gion de Murcie Article 4 Objectifs de l'�tape L'enseignement secondaire obligatoire contribue � d�velopper chez l'�l�ve les aptitudes qui lui permettent :
Article 6 Organisation des trois premi�res ann�es 1) Conform�ment � l'article 4 du d�cret royal 1631/2006 du 29 d�cembre, les mati�res des trois premi�res ann�es de l'enseignement secondaire obligatoire sont les suivantes :
2) Dans chacune des trois premi�res ann�es de l'�tape, tous les �l�ves doivent suivre les mati�res suivantes :
5) Le minist�re comp�tent en mati�re d'�ducation impose l'offre des mati�res facultatives tout au long des trois premi�res ann�es de l'�tape, prescrit les conditions de choix par les �l�ves et, le cas �ch�ant, les orientations de ces programmes. Dans tous les cas, cette offre doit inclure une seconde langue �trang�re et une culture classique, dont les plans d'�tudes figurent en annexe I du pr�sent d�cret. Dans les deux premi�res ann�es, la seconde langue �trang�re est incluse entre les mati�res vis�es au paragraphe 1 du pr�sent article, selon les conditions pr�vues par le minist�re comp�tent en mati�re d'�ducation, conform�ment � l'article 4.6 du d�cret royal 1631/2006 du 29 d�cembre. Article 7 Organisation de la quatri�me ann�e 1) Conform�ment avec l'article 5 du d�cret royal 1631/2006 du 29 d�cembre, dans la quatri�me ann�e, tous les �l�ves suivent les mati�res suivantes:
2) Selon les conditions fix�es par le minist�re comp�tent en mati�re d'�ducation, la mati�re des math�matiques de quatri�me ann�e est dispens�e en deux options, dont l'une est choisie par l'�l�ve : l'option A poss�de un caract�re terminal et l'option B un caract�re de prop�deutique. Les plans d'�tudes respectifs sont inclus dans l'annexe du pr�sent d�cret. 3) Outre les mati�res indiqu�es au paragraphe 1 du pr�sent article, dans le quatri�me cours, tous les �l�ves suivent trois mati�res parmi les suivantes:
|
Il est int�ressant de relever le paragraphe portant sur le patrimoine (art. 4.j) :
j) Conocer y valorar el patrimonio art�stico, cultural y natural de la Regi�n de Murcia y de Espa�a, as� como los aspectos fundamentales de la cultura, la geograf�a y la historia de Espa�a y del mundo. | j) De conna�tre et d'�valuer le patrimoine artistique, culturel et naturel de la R�gion de Murcie et de l'Espagne, ainsi que les aspects fondamentaux de la culture, de la g�ographie et de l'histoire de l'Espagne et du monde. |
Le patrimoine culturel et historique dont il est question ne concerne pas le murcien, mais l'espagnol et l'Espagne, notamment l'ancienne Espagne imp�riale.
Mais le d�cret n� 291/2007 contient une annexe digne de mention et intitul�e �Langue et litt�rature castillanes�. L'article 10 de cette annexe porte sur les vari�t�s murciennes sans les nommer, ni m�me utiliser le mot �murciano�.
ANEXO LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA Objetivos La ense�anza de la Lengua castellana y la literatura en esta etapa tendr� como objetivo el desarrollo de las siguientes capacidades: 10. Identificar los principales rasgos caracterizadores del espa�ol en la Regi�n de Murcia, su formaci�n hist�rica y las hablas de sus diferentes comarcas, y diferenciar el registro dialectal y popular de los usos vulgares e incorrectos. |
ANNEXE LANGUE ET LITT�RATURE CASTILLANES Objectifs L'enseignement de la langue et de la litt�rature castillanes dans cette �tape aura pour but le d�veloppement des aptitudes suivantes: 10. Identifier les principaux traits caract�ristiques de l'espagnol dans la R�gion de Murcie, sa formation historique et les parlers de ses diff�rentes comarques, et diff�rencier le registre dialectal et populaire des usages vulgaires et incorrects. |
On constater ici avec quelle dext�rit� le texte peut mentionner �le registre dialectal et populaire des usages vulgaires et incorrects�, sans m�me d�signer le murcien. Manifestement, le terme �murciano� est un mot tabou. Il faut comprendre que les �parlers de ses diff�rentes comarques� ("las hablas de sus diferentes comarcas") sont des �traits caract�ristiques de l'espagnol� dialectal !
L'enseignement du latin demeure un objet d'apprentissage dans les �coles secondaires murciennes:
Objetivos La ense�anza del Lat�n en la etapa de Educaci�n Secundaria Obligatoria tendr� como objetivos que el alumnado desarrolle las capacidades siguientes: 1. Conocer las ra�ces y evoluci�n de la lengua como un instrumento que se adapta a las necesidades de los hablantes. 2. Valorar la diversidad ling��stica como una muestra de la riqueza cultural de los pueblos. 3. Explicar las semejanzas que entroncan las distintas lenguas con un origen com�n y comparar los elementos y estructuras de las lenguas derivadas, lo cual resultar� especialmente valioso para el aprendizaje de lenguas. 4. Conocer los procedimientos de formaci�n del l�xico latino -en concreto, la derivaci�n y la composici�n- para entender mejor los procedimientos de formaci�n de palabras en las lenguas actuales. 5. Identificar la etimolog�a y conocer el significado de las palabras del l�xico com�n de la lengua espa�ola y, en especial, del vocabulario culto que forma gran parte de la terminolog�a cient�fica y t�cnica actual. 6. Comprender de manera correcta el significado de los latinismos y expresiones latinas que se han incorporado directamente a la lengua hablada y a la cient�fica, en especial a la del derecho. 7. Desarrollar las capacidades intelectuales del alumno mediante el an�lisis de los elementos de la lengua latina que, por su car�cter flexivo, es prototipo de una lengua de an�lisis. 8. Propiciar la reflexi�n y el an�lisis de la lengua espa�ola, as� como de las que se estudien como lenguas extranjeras -especialmente las de origen rom�nico, como el franc�s, pero tambi�n del ingl�s y su enorme cantidad de vocabulario latino-, en cuyas estructuras ling��sticas reparar� el alumno con m�s facilidad desde el an�lisis del lat�n. |
Objectifs L'enseignement du latin dans l'�tape de l'enseignement secondaire obligatoire a comme objectifs que l'�l�ve d�veloppe les aptitudes suivantes: 1. Conna�tre les racines et l'�volution de la langue comme instrument s'adaptant aux n�cessit�s des locuteurs. 2. �valuer la diversit� linguistique comme �chantillon de la richesse culturelle des peuples. 3. Expliquer les similitudes qui rattachent les diff�rentes langues � une origine commune et comparer les �l�ments et les structures des langues d�riv�es, ce qui s'av�rera particuli�rement utile pour l'apprentissage des langues.4. Conna�tre les proc�dures de formation du lexique latin - concr�tement la d�rivation et la composition - pour comprendre mieux les proc�dures de formation de mots dans les langues actuelles. 5. Identifier l'�tymologie et conna�tre la signification des mots du lexique commun de la langue espagnole et particuli�rement du vocabulaire cultiv� qui forme une grande partie de la terminologie scientifique et technique actuelle. 6. Comprendre de mani�re correcte la signification les latinismes et les expressions latines qui se sont directement incorpor�es � la langue parl�e et scientifique, sp�cialement � celle du droit. 7. D�velopper les capacit�s intellectuelles de l'�l�ve par l'analyse des �l�ments de la langue latine qui, par son caract�re de flexion est un prototype d'une langue analytique. 8. Favoriser la r�flexion et l'analyse de la langue espagnole, ainsi que celles qui sont �tudi�es comme langues �trang�res - sp�cialement celles d'origine romane, comme le fran�ais, mais aussi l'anglais et son �norme quantit� de vocabulaire latin -, dont les structures linguistiques pr�parera l'�l�ve plus facilement � partir de l'analyse du latin. |
Pour le reste, l'enseignement concerne les langues �trang�res, notamment l'anglais, puis le fran�ais. Il convient d'ajouter �galement l'espagnol destin� aux �trangers.
La politique de la Communaut� autonome de la R�gion de Murcie en est une de non-intervention, ce qui n'est pas tr�s fr�quent en Espagne. Le castillan est consid�r� comme la langue officielle par d�faut, c'est-�-dire de facto, sans qu'il ne soit n�cessaire de le proclamer dans un texte de loi. Il para�t donc inutile de prot�ger le castillan, puisqu'il est parl� par toute la population, si l'on fait exception des immigrants arriv�s plus r�cemment. Quant � la langue murcienne, la �langue propre� de la r�gion, elle demeure simplement ignor�e, sans jamais m�me �tre nomm�e ni d�sign�e. C'est tout au plus un �dialecte de l'espagnol� (ce qui est faux: c'est un dialecte du latin), dont la protection est nulle et non avenue.
Pourtant, ni le murcien ni le valencien du Carche ne sauraient constituer une menace pour la toute-puissante langue castillane. Mais la tradition en Espagne est de n'accorder des droits qu'aux langues co-officielles (galicien, catalan et basque) reconnues par la Constitution espagnole et les statuts d'autonomie. Ce qui appara�t valable pour le galicien en Galice et le basque au Pays basque, par exemple, ne l'est manifestement pas avec le murcien en Murcie. En ce sens, la politique linguistique de la Murcie est l'une des plus jacobines et l'une des moins g�n�reuses de toute l'Espagne, car les autorit�s locales ne manifestent m�me pas l'ombre d'une intention de sauvegarder cette langue comme faisant partie du �patrimoine linguistique� espagnol ni comme �bien d'int�r�t culturel�.
Andalousie (castillan) | Castille-et-L�on (castillan) | Murcie (castillan) |
Aragon (castillan) | Castille-La Manche (castillan) | Navarre (castillan-basque) |
Asturies (castillan) | Catalogne (castillan-catalan) | Pays basque (castillan-basque) |
Bal�ares (castillan-catalan) | Estr�madure (castillan) | Rioja (castillan) |
Canaries (castillan) | Galice (castillan-galicien) | Valence (castillan-catalan) |
Cantabrie (castillan) | Madrid (castillan) | Bibliographie |